Аниме «Повесть о конце света» — это невероятно точная адаптация манги художницы Azychika, оригинального создателя Шинья Умэмура. В сериале есть напряженные боевые сцены, а также пересказы мифов и легенд.
«Мы старались быть верными исходному материалу в этом вопросе. То же самое и с действием. У каждого персонажа есть эмоциональный стержень, который сильно влияет на их бой. Это связано с привлекательностью истории, у которой есть эмоциональная сторона, существующая за пределами столкновения ударов», — сказал режиссер Масао Окубо.
Когда первый сезон вышел в эфир на Netflix, манга не была доступна на английском языке. Теперь, когда манга доступна на англоязычных рынках, Окубо сказал, что команда не испытывает особого давления при адаптации исходного материала.
«Вообще говоря, мы надеемся, что люди, незнакомые с исходным материалом, смогут впервые познакомиться с «Повесть о конце света» в аниме. Мы также заботимся о том, чтобы общее впечатление от истории не изменилось, даже если вы уже прочитали мангу».
«Можно было что-то добавить через визуальную презентацию, но мы намеренно избегали даже этого. Тем не менее, нам пришлось вырезать определенную часть материала из второго сезона, потому что манга использовала больше страниц по сравнению с первым сезоном. Но я не думаю, что общее впечатление должно измениться».
В аниме немного изменено изображение трибун. «С первого сезона мы решили, что люди будут сидеть слева от VIP-мест (там, где сидят Зевс и другие), а боги — справа. В манге похоже, что для этого нет регулярного шаблона, поэтому мы решили избежать путаницы, выделив для них определенные области. Мы особо не собирались менять дизайн».
Визуальный стиль развивается во втором сезоне, особенно с более уникальными взглядами на богов и людей, таких как Будда и Райден Тамемон. В ответ на это замечание Окубо прокомментировал: «Я особо не собирался менять стиль, но поскольку большая часть аниматоров из первого сезона перешла ко второму сезону, мне интересно, привыкли ли они к уникальным персонажам».
Между тем, команда сценаристов по-своему справляется с уникальным темпом и стилем повествования манги.
«Во-первых, я думаю о том, где было бы хорошо закончить серию. После того, как мы примем это решение, пришло время изложить сценарий манги на бумаге», — заметил Юка Ямада, сценарист сериала. «Тем не менее, есть много случаев, когда диалогов слишком много, чтобы вписаться должным образом, поэтому может быть сложно понять, как сжать их для длины аниме. Мы сокращаем части, которые вы можете понять, глядя на визуальные эффекты, и иногда удлиняем строки, чтобы их было легче понять на слух. На встречах мы просматривали сценарии сценаристов и обновляли их».
Поскольку команда с самого начала стремилась точно адаптировать оригинальную работу, Ямада сказал, что они никогда не беспокоились о том, что не хватит материала для покрытия. «Мы не думали: «Давайте впишем столько сражений в каждый сезон». Вместо этого мы подумали: «Давайте изобразим события манги по порядку в течение сезона».
Персоналу нравилось болеть за разных персонажей на протяжении всего производства. «Хотя есть части, которые отличаются от исторических фактов или легенд, оригинальная работа породила таких замечательных персонажей», — заметил Ямада. «Я мог легко принять то, как характеры персонажей развивались благодаря их прошлому. Само собой разумеется, что то, как изображены битвы, очень привлекательно, но история жизни каждого из персонажей также очень очаровательна. Когда я узнаю о прошлом персонажа, он мне нравится все больше и больше, и тогда у меня появляется невозможное желание желать победы обоим участникам».
Повествовательно, Record of Ragnarok II не использует лучших людей в качестве своих чемпионов. На самом деле у богов, кажется, есть более достойные чемпионы. Это особенно верно для первой битвы сезона, Геракла против Джека Потрошителя. Окубо сказал, что он небрежно спросил персонал, за кого они болеют в матчах.
«Видимо, почти все подсознательно болеют за человеческую сторону, когда читают. По их словам, даже когда им нравится божественный персонаж, они все равно склоняются к людям, прежде чем узнают об этом. Интересно, это из-за того, что воины-люди имеют множество недостатков во многих отношениях, что вы просто в конечном итоге болеете за них ».
«Даже в этой группе жалких неудачников Джек выделяется, но я думаю, что в его предыстории есть элементы, с которыми легко соприкоснуться».
Ямада сказал: «Я не могу придумать ни одного бога, я хотел бы увидеть монаха-воина Бэнкея или, может быть, Онихэя. Жанна д'Арк и Клеопатра тоже были бы хорошим выбором. Интересно, каким персонажем они были бы в мире Хроники Рагнарока…? Об этом весело думать».
Что команда хотела бы сделать дальше? Окубо сказал, что хотел бы попробовать что-то боевое, а Ямада рассказал о событиях в манге «Записи Рагнарека», которые еще предстоит отобразить в аниме. Она сказала, что с нетерпением ждет появления персонажа, который поразил ее, когда она читала мангу.
Автор: Mora